Adrià Mor Music🎗
88 subscribers
82 photos
30 videos
95 links
||*|| Canal d'Adrià Mor (música, tecnologia, llengües i traducció).

-:|:- 🌿 Canale de Adrià Mor (mùsica, tecnologia, limbas e tradutzione).

Contacte|cuntatu: www.adriamusic.cat

CAT-SRD
Download Telegram
| |*| | Quan surt el sol al camp de l'Alguer.

-:|:- Cando essit su sole in su sartu de s'Alighera.
| |*| | Discriminació lingüística: «Oristany, professor català arriba a l'hotel i parla en sard, però a la recepció li imposen de fer servir l'italià».

-:|:- Discriminatzione linguìstica: «Aristanis, professore catalanu lompet a s'albergu e faedda in sardu, ma a sa reception ddi imponent de impreare s'italianu».

https://www.lanuovasardegna.it/oristano/cronaca/2022/07/28/news/oristano-guai-a-parlare-sardo-in-albergo-1.100060837
| |*| | 📺 Presentem «Sa mesa sarda», un documentari on, en col·laboració amb l'Assòtziu de sos sardos in Catalugna, parlem de cultura i gastronomia de Sardenya amb la comunitat sardocatalana de Barcelona. Vegeu-lo a YouTube amb subtítols en català i en sard!

-:|:- 📺 Presentamus «Sa mesa sarda», unu documentàriu aunde, in collaboratzione cun s'Assòtziu de sos sardos in Catalugna, faeddamus de cultura e gastronomia de Sardigna cun sa comunidade sarducatalana de Bartzellona. Càstia·ddu in YouTube cun sutatìtulos in catalanu e in sardu!

https://www.youtube.com/watch?v=G-comnIsVjE
| |*| | Els amics de l'Ufìtziu Linguìsticu Sulcitanu han publicat una entrevista que em van fer el 19 de juliol. Vista ara, l'entrevista sembla premonitòria de la situació de discriminació lingüística que, només un parell de dies després, vaig viure en un hotel d'Oristany.

-:|:- Is amigos de s'Ufìtziu Linguìsticu Sulcitanu ant publicadu un'intervista chi m'ant fatu su 19 de argiolas. Bida immoe, s'intervista paret premonitòria de sa situatzione de discriminatzione linguìstica chi, giustu una pariga de dies a pustis, apo bìvidu in un'albergu de Aristanis.

https://www.facebook.com/100780012631512/videos/470294957844695
Forwarded from AUP de Rubí
#XERRADA
Perquè l'antifeixisme és cosa de totes

perquè tenim reptes importants al davant per a poder cuidar la vida
i perquè han publicat dos grans llibres

El 4 de novembre ens trobarem al CRAC amb Jordi Borràs i Pol Andiñach (cuellilargo)
Moderat per Itziar Andújar, membre de Rubí Acull

Us hi esperem!
||*|| Es publica la meva traducció al català de la novel·la de Sergio Atzeni Passàvem per la terra lleugers (Lleonard Muntaner). Calendari de presentacions a Sardenya i a Catalunya 👆🏾

-:|:- Publicada sa tradutzione mia in catalanu de su romantzu de Sergio Atzeni Lèbius nci passamus in sa terra (Lleonard Muntaner). Calendàriu de presentadas in Sardigna e in Catalugna 👆🏾
| |*| | 🗞 La publicació de Passàvem per la terra lleugers en català és notícia avui en un dels diaris més llegits de #Sardenya.

-:|:- 🗞 Sa publicatzione de Passàvem per la terra lleugers in catalanu est oe notìtzia in unu de is giornales prus lèghidos de #Sardigna.

https://www.unionesarda.it/cultura/passavem-per-la-terra-lleugers-il-libro-di-sergio-atzeni-tradotto-in-catalano-wkqfge4c
| |*| | Avui, dues presentacions de Passàvem per la terra lleugers: a la universitat de Sàsser (15.00 h) i a la seu d'Òmnium Cultural a l'Alguer (19.00 h). Gràcies a la Delegació de la Generalitat a l'Alguer, Òmnium Cultural i a la càtedra de català de l'Institut Ramon Llull.

-:|:- Oe, duas presentadas de Passàvem per la terra lleugers: in s'universidade de Tàtari (15.00 h) e in sa sede de Òmnium Cultural a s'Alighera. Gràtzias a sa Delegació de la Generalitat a l'Alguer, Òmnium Cultural e a sa càtedra de catalanu de s'Institut Ramon Llull.
| |*| | Fotografies de les presentacions de «Passàvem per la terra lleugers» a Sardenya. Gràcies a Aldo Dore.

-:|:- Fotografias de is presentadas de «Lebius nci passamus in sa terra» in Sardigna. Gràtzias a Aldo Dore.
| |*| | Avui parlem d'illes i de cultures subalternes amb Joan-Lluís Lluís i Jaume C. Pons Alorda. A les 19.00 h a la Central del Raval, Barcelona.
#traducció #occitània #sardenya

-:|:- Oe faeddamus de ìsulas e de culturas subalternas cun Joan-Lluís Lluís e Jaume C. Pons Alorda. A is 19.00 h a sa Central del Raval, Barcelona.
#tradutzione #otzitània #sardigna
| |*| | Llucia Ramis escriu avui sobre "Passàvem per la terra lleugers" a la Crònica literària de la setmana de La Vanguardia: "La complexitat d'una illa".

-:|:- Llucia Ramis iscriet oe in pitzus de "Lèbius nci passamus in sa terra" in sa Crònaca leterària de sa chida de La Vanguardia: "Sa cumplessidade de un'ìsula".
| |*| | "Per què no en dius bilingüisme?". En aquesta entrevista de Paola Pilia per a Sardegna1, hem parlat de Passàvem per la terra lleugers i de Beni cun me, però també de música, d'activisme i d'emergència lingüística.

-:|:- "Pro ite no ddu tzèrrias bilinguismu?". In custa intervista de Paola Pilia pro Sardegna1 amus faeddadu de Lèbius nci passamus in sa terra e de Beni cun me, ma fintzas de mùsica, de ativismu e de emergèntzia linguìstica.

https://www.sardegna1.it/tg/tg-le-interviste/tg-15-01-2023-intervista-adria-martin/