| |*| | Quan surt el sol al camp de l'Alguer.
-:|:- Cando essit su sole in su sartu de s'Alighera.
-:|:- Cando essit su sole in su sartu de s'Alighera.
| |*| | Discriminació lingüística: «Oristany, professor català arriba a l'hotel i parla en sard, però a la recepció li imposen de fer servir l'italià».
-:|:- Discriminatzione linguìstica: «Aristanis, professore catalanu lompet a s'albergu e faedda in sardu, ma a sa reception ddi imponent de impreare s'italianu».
https://www.lanuovasardegna.it/oristano/cronaca/2022/07/28/news/oristano-guai-a-parlare-sardo-in-albergo-1.100060837
-:|:- Discriminatzione linguìstica: «Aristanis, professore catalanu lompet a s'albergu e faedda in sardu, ma a sa reception ddi imponent de impreare s'italianu».
https://www.lanuovasardegna.it/oristano/cronaca/2022/07/28/news/oristano-guai-a-parlare-sardo-in-albergo-1.100060837
La Nuova Sardegna
Oristano, professore catalano arriva in albergo e parla in sardo ma alla reception gli impongono di usare l'italiano La Nuova…
C'era stato un malinteso sulla prenotazione della stanza: alla fine comunque tutto si risolve
| |*| | 📺 Presentem «Sa mesa sarda», un documentari on, en col·laboració amb l'Assòtziu de sos sardos in Catalugna, parlem de cultura i gastronomia de Sardenya amb la comunitat sardocatalana de Barcelona. Vegeu-lo a YouTube amb subtítols en català i en sard!
-:|:- 📺 Presentamus «Sa mesa sarda», unu documentàriu aunde, in collaboratzione cun s'Assòtziu de sos sardos in Catalugna, faeddamus de cultura e gastronomia de Sardigna cun sa comunidade sarducatalana de Bartzellona. Càstia·ddu in YouTube cun sutatìtulos in catalanu e in sardu!
https://www.youtube.com/watch?v=G-comnIsVjE
-:|:- 📺 Presentamus «Sa mesa sarda», unu documentàriu aunde, in collaboratzione cun s'Assòtziu de sos sardos in Catalugna, faeddamus de cultura e gastronomia de Sardigna cun sa comunidade sarducatalana de Bartzellona. Càstia·ddu in YouTube cun sutatìtulos in catalanu e in sardu!
https://www.youtube.com/watch?v=G-comnIsVjE
YouTube
Sa mesa sarda - SUB sardu/catalanu
sardu: 'Sa mesa sarda' est unu progetu de s'Assòtziu de sos sardos in Catalugna, ideadu dae Maurizio Piroddi e Adrià Martín, cun sa partetzipatzione de tzilleris e ristorantes sardos de Bartzellona, e in ocasione de s'eventu Bartzellona, capitale mundiale…
| |*| | Els amics de l'Ufìtziu Linguìsticu Sulcitanu han publicat una entrevista que em van fer el 19 de juliol. Vista ara, l'entrevista sembla premonitòria de la situació de discriminació lingüística que, només un parell de dies després, vaig viure en un hotel d'Oristany.
-:|:- Is amigos de s'Ufìtziu Linguìsticu Sulcitanu ant publicadu un'intervista chi m'ant fatu su 19 de argiolas. Bida immoe, s'intervista paret premonitòria de sa situatzione de discriminatzione linguìstica chi, giustu una pariga de dies a pustis, apo bìvidu in un'albergu de Aristanis.
https://www.facebook.com/100780012631512/videos/470294957844695
-:|:- Is amigos de s'Ufìtziu Linguìsticu Sulcitanu ant publicadu un'intervista chi m'ant fatu su 19 de argiolas. Bida immoe, s'intervista paret premonitòria de sa situatzione de discriminatzione linguìstica chi, giustu una pariga de dies a pustis, apo bìvidu in un'albergu de Aristanis.
https://www.facebook.com/100780012631512/videos/470294957844695
Facebook
!!!VIET... - Ufìtziu Linguìsticu Sulcitanu - Atòbius e Fueddus | By...
0 views, 0 likes, 0 loves, 0 comments, 0 shares, Facebook Watch Videos from Ufìtziu Linguìsticu Sulcitanu - Atòbius e Fueddus: !!!VIETAU A FUEDDAI SARDU!!!
🙌 Lìgia dd'eis sa nova de La Nuova...
🙌 Lìgia dd'eis sa nova de La Nuova...
Forwarded from AUP de Rubí
#XERRADA
Perquè l'antifeixisme és cosa de totes
perquè tenim reptes importants al davant per a poder cuidar la vida
i perquè han publicat dos grans llibres
El 4 de novembre ens trobarem al CRAC amb Jordi Borràs i Pol Andiñach (cuellilargo)
Moderat per Itziar Andújar, membre de Rubí Acull
Us hi esperem!
Perquè l'antifeixisme és cosa de totes
perquè tenim reptes importants al davant per a poder cuidar la vida
i perquè han publicat dos grans llibres
El 4 de novembre ens trobarem al CRAC amb Jordi Borràs i Pol Andiñach (cuellilargo)
Moderat per Itziar Andújar, membre de Rubí Acull
Us hi esperem!
#nopassaran #nopassareu #antifa #assòtziu #sardos #catalunya
| | * | | «No passaran», d'Adrià Mor, amb Badiu Quartet, a l'Assòtziu Stream Festival 2021, de l'Associació de Sards de Catalunya.
-:|:- «No passaran», de Adrià Mor, cun Badiu Quartet, in s'Assòtziu Stream Festival 2021, de s'Assòtziu de sos Sardos de Catalugna.
https://peertube.uno/w/v9s5iMrih6vZ5huYuXUKY2
| | * | | «No passaran», d'Adrià Mor, amb Badiu Quartet, a l'Assòtziu Stream Festival 2021, de l'Associació de Sards de Catalunya.
-:|:- «No passaran», de Adrià Mor, cun Badiu Quartet, in s'Assòtziu Stream Festival 2021, de s'Assòtziu de sos Sardos de Catalugna.
https://peertube.uno/w/v9s5iMrih6vZ5huYuXUKY2
PeerTube Italia - Video Sharing in Creative Commons
«No passaran» | Assòtziu Stream Festival 2021
|| * || «No passaran», d'Adrià Mor, amb Badiu Quartet, a l'Assòtziu Stream Festival 2021, de l'Associació de Sards de Catalunya. -😐:- «No passaran», de Adrià Mor, cun Badiu Quartet, in s'Assòtziu Stream Festival 2021, de s'Assòtziu de sos Sardos de Catalugna.…
||*|| Es publica la meva traducció al català de la novel·la de Sergio Atzeni Passàvem per la terra lleugers (Lleonard Muntaner). Calendari de presentacions a Sardenya i a Catalunya 👆🏾
-:|:- Publicada sa tradutzione mia in catalanu de su romantzu de Sergio Atzeni Lèbius nci passamus in sa terra (Lleonard Muntaner). Calendàriu de presentadas in Sardigna e in Catalugna 👆🏾
-:|:- Publicada sa tradutzione mia in catalanu de su romantzu de Sergio Atzeni Lèbius nci passamus in sa terra (Lleonard Muntaner). Calendàriu de presentadas in Sardigna e in Catalugna 👆🏾
| |*| | 🗞 La publicació de Passàvem per la terra lleugers en català és notícia avui en un dels diaris més llegits de #Sardenya.
-:|:- 🗞 Sa publicatzione de Passàvem per la terra lleugers in catalanu est oe notìtzia in unu de is giornales prus lèghidos de #Sardigna.
https://www.unionesarda.it/cultura/passavem-per-la-terra-lleugers-il-libro-di-sergio-atzeni-tradotto-in-catalano-wkqfge4c
-:|:- 🗞 Sa publicatzione de Passàvem per la terra lleugers in catalanu est oe notìtzia in unu de is giornales prus lèghidos de #Sardigna.
https://www.unionesarda.it/cultura/passavem-per-la-terra-lleugers-il-libro-di-sergio-atzeni-tradotto-in-catalano-wkqfge4c
L'Unione Sarda.it
Passàvem per la terra lleugers, il libro di Sergio Atzeni tradotto in catalano - L'Unione Sarda.it
Presentazione lunedì 9 gennaio nella sede di Òmnium Cultural de l'Alguer
| |*| | Avui, dues presentacions de Passàvem per la terra lleugers: a la universitat de Sàsser (15.00 h) i a la seu d'Òmnium Cultural a l'Alguer (19.00 h). Gràcies a la Delegació de la Generalitat a l'Alguer, Òmnium Cultural i a la càtedra de català de l'Institut Ramon Llull.
-:|:- Oe, duas presentadas de Passàvem per la terra lleugers: in s'universidade de Tàtari (15.00 h) e in sa sede de Òmnium Cultural a s'Alighera. Gràtzias a sa Delegació de la Generalitat a l'Alguer, Òmnium Cultural e a sa càtedra de catalanu de s'Institut Ramon Llull.
-:|:- Oe, duas presentadas de Passàvem per la terra lleugers: in s'universidade de Tàtari (15.00 h) e in sa sede de Òmnium Cultural a s'Alighera. Gràtzias a sa Delegació de la Generalitat a l'Alguer, Òmnium Cultural e a sa càtedra de catalanu de s'Institut Ramon Llull.
| |*| | Fotografies de les presentacions de «Passàvem per la terra lleugers» a Sardenya. Gràcies a Aldo Dore.
-:|:- Fotografias de is presentadas de «Lebius nci passamus in sa terra» in Sardigna. Gràtzias a Aldo Dore.
-:|:- Fotografias de is presentadas de «Lebius nci passamus in sa terra» in Sardigna. Gràtzias a Aldo Dore.
| |*| | Avui parlem d'illes i de cultures subalternes amb Joan-Lluís Lluís i Jaume C. Pons Alorda. A les 19.00 h a la Central del Raval, Barcelona.
#traducció #occitània #sardenya
-:|:- Oe faeddamus de ìsulas e de culturas subalternas cun Joan-Lluís Lluís e Jaume C. Pons Alorda. A is 19.00 h a sa Central del Raval, Barcelona.
#tradutzione #otzitània #sardigna
#traducció #occitània #sardenya
-:|:- Oe faeddamus de ìsulas e de culturas subalternas cun Joan-Lluís Lluís e Jaume C. Pons Alorda. A is 19.00 h a sa Central del Raval, Barcelona.
#tradutzione #otzitània #sardigna
| |*| | Llucia Ramis escriu avui sobre "Passàvem per la terra lleugers" a la Crònica literària de la setmana de La Vanguardia: "La complexitat d'una illa".
-:|:- Llucia Ramis iscriet oe in pitzus de "Lèbius nci passamus in sa terra" in sa Crònaca leterària de sa chida de La Vanguardia: "Sa cumplessidade de un'ìsula".
-:|:- Llucia Ramis iscriet oe in pitzus de "Lèbius nci passamus in sa terra" in sa Crònaca leterària de sa chida de La Vanguardia: "Sa cumplessidade de un'ìsula".
| |*| | "Per què no en dius bilingüisme?". En aquesta entrevista de Paola Pilia per a Sardegna1, hem parlat de Passàvem per la terra lleugers i de Beni cun me, però també de música, d'activisme i d'emergència lingüística.
-:|:- "Pro ite no ddu tzèrrias bilinguismu?". In custa intervista de Paola Pilia pro Sardegna1 amus faeddadu de Lèbius nci passamus in sa terra e de Beni cun me, ma fintzas de mùsica, de ativismu e de emergèntzia linguìstica.
https://www.sardegna1.it/tg/tg-le-interviste/tg-15-01-2023-intervista-adria-martin/
-:|:- "Pro ite no ddu tzèrrias bilinguismu?". In custa intervista de Paola Pilia pro Sardegna1 amus faeddadu de Lèbius nci passamus in sa terra e de Beni cun me, ma fintzas de mùsica, de ativismu e de emergèntzia linguìstica.
https://www.sardegna1.it/tg/tg-le-interviste/tg-15-01-2023-intervista-adria-martin/
Sardegna 1
TG 15.01.2023 INTERVISTA ADRIÀ MARTÌN
È stata pubblicata in catalano la traduzione di "Passavamo sulla terra leggeri", dello scrittore sardo Sergio Atzeni. Il traduttore, Adrià Martín, ha presentato in Sardegna e in Catalogna la traduzione di una delle opere chiave della nuova letteratura isolana.…