Adrià Mor🎗
83 subscribers
44 photos
20 videos
59 links
||*|| Canal d'Adrià Mor (música, tecnologia, llengües i traducció).

-:|:- 🌿 Canale de Adrià Mor (mùsica, tecnologia, limbas e tradutzione).

Contacte|cuntatu: www.adriamusic.cat

CAT-SRD
Download Telegram
to view and join the conversation
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
"Indipendèntzia, indipendèntzia"

||*|| Amb ocasió de la diada de Sardenya (Sa Die de sa Sardigna) d'enguany, unes quantes persones han volgut col·laborar en aquesta versió confinada de la cançó Decoloniza·ti, sarda. Moltes gràcies a tothom qui hi ha participat i bona diada!

-:|:- In ocasione de sa Die de sa Sardigna de ocannu, unas cantas persones ant bòfidu contribuire in custa versione in cunfinamentu de sa cantzone Decoloniza·ti, sarda. Gràtzias meda a sa gente chi at partetzipadu, e bona Die!

Crèdits | crèditos
Adrià Mor - veu i guitarra | boghe e chitarra
Carlos "Charly" López - percussió | percussione
Fabrizio Piras - baix | bàsciu
Mauro Pes - acordió i teclat | fisarmònica e òrganu

Llicència|lissèntzia CC-BY 4.0
www.adriamusic.cat
||*|| Amb Sardware, hem presentat avui la traducció de Mastodon en sard, servei de xarxa social lliure, ètic i de propietat comunitària. Hi ha un altre món que és possible, també en les relacions virtuals.

A més, també la Plataforma per la Llengua i l'Assemblea Nacional Catalana han felicitat avui el poble sard.

-:|:- Cun Sardware, amus presentadu oe sa tradutzione de Mastodon in sardu, servìtziu de rete sotziale lìberu, èticu e de propiedade comunitària. Ddoe at un'àteru mundu chi est possìbile, fintzas in is relatziones virtuales.

In prus, puru sa Plataforma per la Llengua e s'Assemblea Nacional Catalana ant fatu oe is augùrios a su pòpulu sardu.
||*|| 🎤 📺 Vídeo nou! «悲伤的撒丁» és la traducció al xinès de la cançó «Sarda i trista». El vídeo ha estat enregistrat en directe al Cafè del Centre (Barcelona), amb Badiu Trio, Tianhan Feng i Tianqi Zhang, que n'ha fet la traducció.
www.adriamusic.cat
http://peertube.uno/videos/watch/49494b1e-2f71-45d5-8e67-bba2907830dc

-:|:- 🎤 📺 Vìdeu nou! «悲伤的撒丁» est sa tradutzione in tzinesu de sa cantzone «Sarda i trista». Su vìdeu est istadu registradu in su Cafè del Centre (Bartzellona), cun Badiu Trio, Tianhan Feng e Tianqi Zhang, chi nd'at fatu sa tradutzione.
www.adriamusic.cat
http://peertube.uno/videos/watch/49494b1e-2f71-45d5-8e67-bba2907830dc
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
||*|| I així, desenes de vegades! Aquesta és una edició casolana i de quilòmetre zero feta amb estima per a les persones que volen conservar una còpia física de Lo somrís de la magrana. El trobareu per 6€ a aquests locals sardocatalans de la Vila de Gràcia:

-:|:- E de aici, deghinas de bortas! Custa est un'editzione de chilòmetru zeru, fata in domo cun istima pro sa gente chi bolet cunservare una còpia fìsica de Lo somrís de la magrana. Ddu ais a agatare a 6€ in custos locales sarducatalanos de sa Vila de Gràcia (Bartzellona):

La Graciosa
Pappa e Citti
El Molinet
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
||*|| «Beni cun Jitsi» 😜 Assajos a distància per preparar la gira de presentació de Lo somrís de la magrana a Sardenya a la darreria de juny. Llengües minoritzades, música i programari lliure! 💪🏾💪🏾

-:|:- «Beni cun Jitsi» 😜 Provas a distàntzia pro preparare sa tournée de presentatzione de Lo somrís de la magrana in Sardigna a sa fine de làmpadas. Lìnguas minorizadas, mùsica e programmas lìberos! 💪🏾💪🏾
||*|| Concerts de presentació de 'Lo somrís de la magrana' a Sardenya:

-:|:- Cuntzertos de presentatzione de 'Lo somrís de la magrana' in Sardigna:

— 24/06/2021, 19.00 h - ResPublica (l'Alguer)
— 27/06/2021, 20.00 h - Facultade de Iscièntzias Econòmicas (ruga Sant’Ignazio da Laconi, 76 Casteddu). 5 euro.
— 28/06/2021, 21.00 h - Corto Maltese (Poetu).
— 29/06/2021, 21.00 h - Su Tzìrculu (ruga Molise 56, Casteddu).
||*|| D'aquí a una estona, concert a Càller. Avui, som al diari Unione Sarda.

-:|:- De immoe a pagu, cuntzertu in Casteddu. Oe, semus in su giornale Unione Sarda.
||*|| Aquest vespre (21.00 h) toquem al Corto Maltese, a la platja del Pouet, amb formació completa.

-:|:- Custu merie (21.00 h) sonamus in su Corto Maltese, in sa plaja de su Poetu, cun formatzione cumpleta.
Adrià Mor🎗 pinned «||*|| Concerts de presentació de 'Lo somrís de la magrana' a Sardenya: -:|:- Cuntzertos de presentatzione de 'Lo somrís de la magrana' in Sardigna: — 24/06/2021, 19.00 h - ResPublica (l'Alguer) — 27/06/2021, 20.00 h - Facultade de Iscièntzias Econòmicas…»
Forwarded from BRIGADA CASTEDDU
Forwarded from BRIGADA CASTEDDU
STASERA DALLE 21 torna a trovarci il compagno catalano Adrià Mor, porterà il suo repertorio in acustico di canzoni in catalano e in sardo e per la prima volta con una formazione inedita in terra sarda.

Adrià Mor est unu cantautore de Bartzellona chi est presentende in Sardigna su CD cosa sua «Lo somrís de la magrana» ('su risu de s'arenada'). Adrià —chi at presentadu in Rai3 sa trasmissione «Beni cun me», in pitzus de is lìnguas de Sardigna— at a cantare is cantzones suas, de amore e de cumbata, in sardu e in catalanu. S'intrada est lìbera. www.adriamusic.cat.

INGRESSO LIBERO
https://youtu.be/QPQtST7n9IY?t=2996

||*|| Ha estat un plaer compartir una estona virtual amb la promoció 2019-2020 de la Facultat de Traducció i d'Interpretació en l'acte de cloenda del curs acadèmic. Moltes gràcies al Deganat per convidar-nos i permetre aquests moments de multilingüisme en llengües no hegemòniques (català, xinès i sard). Torneu a veure (min. 49:56) les cançons «Sarda i trista», amb l'amiga Tianqi Zhang, i «No bido s'ora», inèdita fins ara.

-:|:- Est istètiu unu praghere cumpartzire unu pagu de tempus virtuale cun sa promotzione 2019-2020 de sa Facultade de Tradutzione e de Interpretatzione in s'eventu de serrada de su cursu acadèmicu. Gràtzias meda a sa Presidèntzia de si àere invitadu e de permìtere custos momentos de multilinguismu in lìnguas no egemònicas (catalanu, tzinesu e sardu). Torra a bìdere (min. 49:56) is cantzones «Sarda i trista», cun s'amiga Tianqi Zhang, e «No bido s'ora», inèdita fintzas a immoe.
||*|| Primer extracte del nostre concert a l'Assòtziu Stream Festival 2021, juntament amb Badiu Quartet i amb la col·laboració de Riccardo Pinna i Yasmin Bradi, de l'Alguer. Vegeu-lo a Peertube i a Facebook. Gràcies a l'Assòtziu de sos Sardos de Catalugna per l'organització! La setmana vinent, un altre tema!

-:|:- Primu antìtzipu de su cuntzertu nostru in s'Assòtziu Stream Festival 2021, paris cun Badiu Quartet e cun sa collaboratzione de Riccardo Pinna e Yasmin Bradi, de s'Alighera. Càstia·ddu in Peertube e Facebook. Torramus gràtzias a s'Assòtziu de sos Sardos de Catalugna de s'organizatzione! Sa chida chi benit, un'àtera cantzone!
Segon avançament | Segunda anteprima

«Fèmina sarda traballadora: èssere bersàlliu de una tripla opressione, de gènere, classe e de natzione, ti faghet tres bortas batalladora. Pitzoca balente in rebellia, dinnidade antifascista.» 

||*|| Segon avançament del nostre concert per a l'Assòtziu Stream Festival. Yasmin Bradi, pitzoca balente de l'Alguer, canta «Decoloniza·ti, sarda», juntament amb Badiu Quartet i el mestre Riccardo Pinna.

-:|:- Segunda anteprima de su cuntzertu nostru pro s'Assòtziu Stream Festival. Yasmin Bradi, pitzoca balente de s'Alighera, cantat «Decoloniza·ti, sarda», paris cun Badiu Quartet e su maistru Riccardo Pinna.

https://www.youtube.com/watch?v=SGcfJAYJ1oI
||*|| Concert per la Diada a Califòrnia 🐻
Enguany, la música catalanosarda sonarà a Los Angeles per la Diada nacional de Catalunya gràcies a l'esdeveniment organitzat pel Casal dels Catalans a Los Angeles. Dissabte 11 de setembre a les 15.00 h, Polliwog Park.

-:|:- Cuntzertu pro sa Diada in Califòrnia 🐻
Ocannu, sa mùsica sarducatalana at a sonare a Los Angeles in sa die natzionale de sa Catalugna gràtzias a s'eventu organizadu dae su Casal dels Catalans a Los Angeles. Sàbadu 11 de cabudanni a is 15.00 h, Polliwog Park.
||*|| Gràcies al Casal dels catalans de Los Angeles per haver-me convidat a passar la Diada amb ells!

-:|:- Gràtzias a su Casal de is catalanos de Los Angeles de mi àere imbitadu a passare sa Diada paris cun issos!