{"id":923,"date":"2022-04-28T05:06:28","date_gmt":"2022-04-28T05:06:28","guid":{"rendered":"http:\/\/adriamusic.cat\/?page_id=923"},"modified":"2022-04-28T21:37:45","modified_gmt":"2022-04-28T21:37:45","slug":"2022-su-filu-ispinadu","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/adriamusic.cat\/index.php\/2022-su-filu-ispinadu\/","title":{"rendered":"2022 &#8211; Su filu ispinadu"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"Su filu ispinadu - Adri\u00e0 Mor &amp; Dr. Drer - Sa Die de sa Sardigna 2022 (SUB SRD-CAT-GADD-TURR)\" width=\"525\" height=\"295\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/jzWIhYrEbrc?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>Cr\u00e8dits<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u2018A desalambrar\u2019, Daniel Viglietti\/V\u00edctor Jara<\/p>\n\n\n\n<p>Lletra i veus: Michele Atzori e Adri\u00e0 Mor<br>Guitarres: Adri\u00e0 Mor<\/p>\n\n\n\n<p>Producci\u00f3: Iol Cases<\/p>\n\n\n\n<p>Traduccions: <\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li><a href=\"#gadduresu\">gal\u00b7lur\u00e8s<\/a> (Riccardo Mura)<\/li><li><a href=\"#turritanu\">turrit\u00e0 <\/a>(Alessandro Derr\u00f9)<\/li><li><a href=\"#catalanu-aligheresu\">catal\u00e0 alguer\u00e8s<\/a> (Francesc Ballone)<\/li><li><a href=\"#tabarchinu\">tabarqu\u00ed<\/a> (Andrea Luxoro e Remigio Scopelliti)<\/li><li><a href=\"#sardu\">sard<\/a> (Adri\u00e0 Mor; text de Michele Atzori).<\/li><\/ul>\n\n\n\n<p>V\u00eddeo realitzat amb l&#8217;ajuda d&#8217;EjaTV.<\/p>\n\n\n\n<p><a name=\"gadduresu\"><strong>Lu filu spinatu<\/strong> &#8211; <strong>gal\u00b7lur\u00e8s (traducci\u00f3 de Riccardo Mura)<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9u dummandu a li presenti<br>si no a\u00e9ti mai pinsatu<br>chi chista \u00e8 la tarra nostra<br>e no di li patroni manni.<\/p>\n\n\n\n<p>Teulada illu \u201950 \u00e9ra una \u2019iddha pi\u00fa manna di S\u00ednnai,<br>tarrenu cumunali tra li pi\u00fa manni di tutta la Saldigna.<br>Zia Maria illu m\u00e9si d\u2019abbrili di lu \u201959 sill\u2019ammenta,<br>lu curaggju ch\u2019ani autu di bucaccilli a f\u00f3ra, in carr\u00e9ra.<br>Dicendi chi lu primma a busc\u00e0 trabaddu sar\u00edstia statu s\u00f3 maritu,<br>chi andaa a zapp\u00e0 a ciurrata pa camp\u00e0 li s\u00f3 fidd\u00f3li.<br>Palduta la casa e tuttu vindutu a gjettu pa nudda e pa nienti.<br>Palduta la tarra, lu tricu, la mola e ten\u2019e lu mulenti.<br>Li pochi din\u00e0 chi l\u2019a\u00edani datu, l\u2019a\u00edani pr\u00f3ppriu trampati,<br>in un paggju di m\u00e9si d\u2019affittu so agabbati tutti.<br>A Maria l\u2019\u00e8 ambarata una fidd\u00f3la, n\u2019\u00e0 smannatu d\u00e9ci,<br>so in Roma, in Gjilm\u00e0nia, in C\u00e0gliari, \u2019ch\u00ed in Teulada no v\u2019\u00e9ra nudda di fa.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Palch\u00ed v\u00f3 taddatu lu filu spinatu<\/strong><br><strong>La tarra \u00e8 la nostra, la s\u00f3ja e la t\u00f3ja.<\/strong><br><strong>Di P\u00e9tru e di Maria, di Gjuanna e di Gjas\u00e8\u2019.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Unu stragnu arr\u00e9a a viddha cilchendi parch\u00e9ggiu cu la Mercedes.<br>Li \u2019eccji pusati in piazza d\u00edcini: \u201cEbb\u00e8, cosa suzz\u00e9di?\u201d.<br>Cu una bal\u00edsgia piena di din\u00e0 dici: \u201cMi vende il suo terreno?<br>Ci metto un impianto fotovoltaico, non faccio del male a nessuno\u201d.<br>E si no b\u00e0stani li din\u00e0, l\u2019avvoccati gja c\u00edlcani lu espr\u00f3ppriu.<br>Calchiunu filma pa li din\u00e0, calchiunu no filma pa nudda,<br>palch\u00ed lu din\u00e0 agabba, invecci la tarra no agabba mai.<br>Energia chi si faci daparedda, chissa s\u00ed chi d\u00e0 a magn\u00e0.<br>La terra, lu s\u00f3li e lu \u2019entu f\u00e0cini energia chi ci palti a f\u00f3ra,<br>oppuru f\u00e0cini magn\u00e0, cuss\u00ed la \u2019jenti no palti a f\u00f3ra.<br>P\u00e0ssani vint\u2019anni e pa boniffic\u00e0 lu \u2019mpiantu ci \u2019\u00f3ni umb\u00e8 di din\u00e0.<br>Pr\u00f3ppriu una bedda ereditai di lass\u00e0 a li fidd\u00f3li.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9u pricontu si a la tarra<br>No vi ai pinsatu mai.<br>\u2019Ch\u00ed si li mani so li nostri<br>puru \u00e8 lu chi ani a turr\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>E si chistu cantu infada<br>ca no v\u00f3 ascult\u00e0<br>di siguru \u00e8 un furist\u00e9ri<br>o lu patronu di chistu pa\u00e9si.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Palch\u00ed v\u00f3 taddatu lu filu spinatu.<\/strong><br><strong>La tarra \u00e8 la nostra, la s\u00f3ja e la t\u00f3ja.<\/strong><br><strong>Di P\u00e9tru e di Maria, di Gjuanna e di Gjas\u00e8\u2019.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a name=\"turritanu\"><strong>Lu firu ipinaddu &#8211; turrit\u00e0 (traducci\u00f3 d&#8217;Alessandro Derr\u00f9)<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9u dumandu a li prisenti<br>si no abeddi mai pinsaddu<br>chi chista terra \u00e8 la nosthra<br>e no di li padroni manni.<\/p>\n\n\n\n<p>Teulada i\u2019 lu \u201950 era una bidda pi\u00fa manna di S\u00ednnai,<br>tarrenu cumunari tra li pi\u00fa manni di tutta la Sardhigna.<br>Zia Maria lu m\u00e9si d\u2019abriri di lu \u201959 si l\u2019ammenta,<br>lu curaggju chi hani auddu di buggazziri a f\u00f3ra, in carr\u00e9ra.<br>Dizendi chi lu primmu a busch\u00e0 trabagliu sar\u00edsthia isthaddu s\u00f3 maridu,<br>chi andaz\u00eca a zapp\u00e0 a zurradda pa camp\u00e0 li s\u00f3 figliori.<br>Pirdhudda la casa e tuttu vinduddu pa nudda e pa nienti,<br>pirdhudda la terra, lu triggu, la mora e finza chi l\u2019ainu.<br>Li pogghi din\u00e0 chi l\u2019ab\u00edani daddu, da chi l\u2019ab\u00edani trampaddi,<br>in un paggiu di mesi d\u2019affittu so aggabb\u00e0ddi tutti.<br>A Maria l\u2019\u00e8 rimastha una figliora, n\u2019ha pisaddu d\u00e9zi,<br>so in Roma, in Germania, in Cagliari, acch\u00ed in Teulada no v\u2019era nudda di fa.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>V\u00f3 sigaddu lu firu ipinaddu.<\/strong><br><strong>Acch\u00ed la terra \u00e8 la nosthra, la t\u00f3ia e la s\u00f3ia,<\/strong><br><strong>di Preddu e Maria, di Giuanna e Jos\u00e9.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Un furistheri arribi in bidda zirchendi parch\u00e9ggiu cu\u2019 la Mercedes.<br>Li vecci pusaddi in piazza d\u00edzini: \u201cEbb\u00e8, cosa suzz\u00e9di?\u201d.<br>Cun d\u2019una var\u00edsgia piena di din\u00e0 dizi: \u201cMi vende il suo terreno?<br>Ci metto un impianto fotovoltaico, non faccio del male a nessuno\u201d.<br>E si no b\u00e0sthani li din\u00e0, l\u2019avvucadi gi\u00e0 zerchani l\u2019ipr\u00f3priu.<br>Calch\u00f9nu fimma pa li din\u00e0, calch\u00f9nu no fimma pa nudda.<br>Acch\u00ec li din\u00e0 f\u00ecnini, inveci la terra no fini mai.<br>Energia chi si fazzi a la sora, chissa s\u00ec chi dazi a magn\u00e0.<br>La terra, lu s\u00f3ri e lu ventu f\u00e0zini energia chi zi parthi a f\u00f3ra.<br>O sinn\u00f2 f\u00e0zini magn\u00e0 inogghi, cuss\u00ed la genti no parthi a f\u00f3ra.<br>P\u00e0ssani vint\u2019anni e pa bunifigg\u00e0 l\u2019impiantu zi v\u00f2ni un be\u2019 di din\u00e0.<br>Pr\u00f3priu una bedda eredidd\u00e0i di lass\u00e0 a li figliori.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9u dumandu si a la terra<br>no v\u2019hai pinsaddu mai.<br>Parch\u00ed si li mani so nosthri<br>\u00c8 nosthru puru lu chi zi dazini.<\/p>\n\n\n\n<p>E si chistu cantu infada<br>calch\u00f9nu chi no v\u00f3 intind\u00ec,<br>sth\u00e0i siguru chi \u00e8 un furistheri<br>o lu padronu di chistu pa\u00e9si .<\/p>\n\n\n\n<p><strong>V\u00f3 sigaddu lu firu ipinaddu.<\/strong><br><strong>Acch\u00ed la terra \u00e8 la nosthra, la t\u00f3ia e la s\u00f3ia,<\/strong><br><strong>di Preddu e Maria, di Giuanna e Jos\u00e9.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a name=\"tabarchinu\"><strong>U f\u00ec spin\u00e0u &#8211; tabarqu\u00ed (traducci\u00f3 de Remigio Scopelliti i Andrea Luxoro)<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Mi dumandu \u00e0 chi gh\u2019\u00e8<br>se nu han m\u00f2i pens\u00e0u<br>che sta tera a l\u2019\u00e8 a n\u00f3stra<br>e nu de i padr\u00f9n grendi.<\/p>\n\n\n\n<p>T\u00f4l\u00e8a intu \u201950 u l\u2019\u00e9a in p\u00e0ize ci\u00fc grande de Sinnai,<br>in teren cumunole tra i ci\u00fc grendi de t\u00fctta a Sardegna.<br>A lalla Maria du m\u00e0ize d\u2019arv\u00ec du \u201959 a s\u2019areg\u00f3rde,<br>du curaggiu ch\u2019\u00e0ivan av\u00fcu \u00e0 sb\u00e0ttai in de f\u00f6a p\u00e2 stradda.<br>D\u00ecndughe che u primmu \u00e0 \u2019truv\u00f2 travaggiu u s\u00e2i\u00e8 stetu s\u00f3 m\u00e0iu,<br>ch\u2019u l\u2019anova \u00e0 travagi\u00f2 a tera in giurn\u00f2, pe mantegn\u00ec i s\u00f3 figi\u00f6.<br>D\u00f3ppu av\u00e0i persu a c\u00e0, av\u00e0i vend\u00fcu t\u00fcttu pe p\u00f3cu o ninte,<br>d\u00f3ppu av\u00e0i persu a tera, u gran e a m\u00f6a e fi\u00f1a l\u2019oze.<br>I p\u00f3chi din\u00e8 che gh\u2019\u00e0ivan detu cun l\u2019imbr\u00f3ggiu,<br>inte \u2019n p\u00f2 de m\u00e0ixi d\u2019afitu s\u2019\u00e9an spac\u00e8.<br>\u00c2 Maria gh\u2019\u00e8 arest\u00e0u \u2019na figgia, d\u00e9xe a n\u2019ha cresci\u00fcu.<br>En \u00e0 Rumma, in Germ\u00e0nia, \u00e0 C\u00e0ggiai, perch\u00e8 \u00e0 T\u00f4l\u00e8a nu gh\u2019\u00e9a ninte da f\u00f2.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>U l\u2019\u00f6 \u00e9sse tagi\u00e0u u f\u00ec spin\u00e0u.<br>A tera a l\u2019\u00e8 a n\u00f3stra, de l\u00e9 e a t\u00f3,<br>du Pi\u00e9tru e da Maria, da Giu\u00e0nna e du Jos\u00e9.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>In furestu u l\u2019arive intu p\u00e0ize e u serche parch\u00e9ggiu p\u00e2 Mercedes.<br>I v\u00e9gi aset\u00e8 in sci\u00e2 ciassa d\u00ecxan: \u201cMa cusse suc\u00e9dde?\u201d<br>Cun \u2019na val\u00ecxa pi\u00f1a de din\u00e8 u dixe: \u201cMi vende il suo terreno?<br>Ci metto un impianto fotovoltaico, non faccio del male a nessuno\u201d.<br>E anche se nu abast\u00e9sse i din\u00e8, i \u00e2vucoti han pruntu l\u2019espr\u00f3ppriu.<br>Quarched\u00fcn u firme pai din\u00e8, in otru u nu firme pe ninte,<br>perch\u00e8 i din\u00e8 fin\u00ecscian inv\u00e9cce u teren u nu finisce m\u00f2i.<br>Energia rinnovabile, qu\u00e9sta sc\u00ec che a te d\u00e0 da mangi\u00f2.<br>A tera, u s\u00f9 e u ventu prud\u00fcxan energ\u00eca ch\u2019a se ne va<br>o dan da mangi\u00f2 cusc\u00ec e gente nu sc\u00e0pan.<br>Passe vint\u2019anni e pe smalt\u00ec l\u2019inci\u00e0ntu gh\u2019\u00f6 in saccu de din\u00e8.<br>Ma che bella eredit\u00e8 da lasci\u00f2 ai t\u00f3 figi\u00f6!<\/p>\n\n\n\n<p>Mi dumandu se ti gh\u2019\u00e8 m\u00f2i pens\u00e0u \u00e2 tera,<br>perch\u00e8 se e muen en e n\u00f3stre,<br>l\u2019\u00e8 u n\u00f3stru qu\u00e9llu che ne d\u00e9van.<\/p>\n\n\n\n<p>E se stu cantu u dest\u00fcrbe<br>quarched\u00fcn che nu \u00f6 sent\u00ec<br>ti ne p\u00f6 \u00e9sse certu che u l\u2019\u00e8 in furestu<br>o u padrun de stu p\u00e0ize.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>U l\u2019\u00f6 \u00e9sse tagi\u00e0u u f\u00ec spin\u00e0u.<br>A tera a l\u2019\u00e8 a n\u00f3stra, de l\u00e9 e a t\u00f3,<br>du Pi\u00e9tru e da Maria, da Giu\u00e0nna e du Jos\u00e9.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a name=\"catalanu-aligheresu\"><strong>Lo fil espinat &#8211; catal\u00e0 alguer\u00e8s (traducci\u00f3 de Francesc Ballone)<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Jo deman a qui \u00e9s present<br>si aix\u00f2 mai l\u2019haveu pensat<br>que aquesta terra \u00e9s nostra<br>i no dels duenyos grans.<\/p>\n\n\n\n<p>Teulada, als anys \u201950, era gran com a S\u00ednnia,<br>terrers comunals entre els m\u00e9s grans de la Sardenya.<br><em>Tzia<\/em> Maria ja se\u2019n recorda, de l\u2019abril del \u201959,<br>del coratge que han tengut de gitar-los al carrer.<br>M\u00e9s treball hi siguer\u00e0, diuen, i lo primer \u00e9s pel marit.<br>Xapant l\u2019han trobat, a jornada, per campar les criatures.<br>Perduda la casa i tot venut per poc i arr\u00e9s,<br>perduda la terra, lo forment, la mola i lo molendo.<br>Lo poc i arr\u00e9s que lis-hi han donat, embrollant-se\u2019ls com conv\u00e9,<br>pagant afito \u00e9s acabat en dos mesos o poc m\u00e9s.<br>Una filla li \u00e9s restada, de les deu que s\u2019ha aixecat,<br>s\u00f3n a Roma, Germ\u00e0nia, i C\u00e0ller, que a Teulada no \u00e9s m\u00e9s compte.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vol tallat lo fil espinat.<\/strong><br><strong>La terra \u00e9s la nostra, d\u2019ella i de tu,<\/strong><br><strong>de Pedru i Maria, de Giuanna i Jos\u00e9.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Un forister ve al pa\u00eds, despaga lo Mercedes.<br>Los vells, en pla\u00e7a diuen: \u201cQui cosa vol, aqueix?\u201d.<br>Obri la balija ensacada de moneda, dient \u201c<em>Mi vende il suo terreno?<\/em><br><em>Ci metto impianto fotovoltaico, non faccio del male a nessuno<\/em>\u201d.<br>I a qui no li basta la moneda, advocats per expropiar.<br>Gent que firma per moneda, per\u00f2 altros, ellos no,<br>que la moneda se consumi, la terra aix\u00f2 no el fa.<br>Energies renovables, ja donen a menjar,<br>la terra, sol i vent, energia que se\u2019n va volant.<br>Per\u00f2 quan nos fan menjar la gent ja no se\u2019n va.<br>Als vint anys s\u00f3n de treure, amb un gran cost, les instal\u00b7lacions.<br>Hereditat pels nostres fills, qui bella hereditat.<\/p>\n\n\n\n<p>Li deman, a vost\u00e9<br>si ha pensat que, en la terra,<br>si hi treballen les mans nostres<br>nostro \u00e9s tot all\u00f2 que ve.<\/p>\n\n\n\n<p>Si desturb, amb aquest cant<br>a qui escoltar no vol<br>de segur \u00e9s forister<br>o un duenyo del Pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Vol tallat lo fil espinat.<\/strong><br><strong>La terra \u00e9s la nostra, d\u2019ella i de tu,<\/strong><br><strong>de Pedru i Maria, de Giuanna i Jos\u00e9.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><a name=\"sardu\"><strong>Su filu ispinadu &#8211; sard (traducci\u00f3 d&#8217;Adri\u00e0 Mor, text de Michele Atzori)<\/strong><\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Deo pregunto a bois, presentes<br>si no si seis postos a pensare<br>ca custa est sa terra nostra<br>e no de is meres mannos.<\/p>\n\n\n\n<p>Teulada in su 50 fiat una bidda prus manna de Sinnia .<br>Terrenu comunali tra is prus mannus in totu Sardinnia.<br>Tzia Maria su mesi de aprili \u2018e su 59 si dd\u2019arregordat,<br>su cor\u00e0giu ca ant tentu de ddus ponni in s\u2019arruga, in foras.<br>Narendi ca su primu a otenni traballu fu pobiddu suu,<br>chi andara a marrai a jorronadas po campai is pipius.<br>P\u00e9rdia sa domu e totu cantu donau po nudda e po nienti,<br>p\u00e9rdia sa terra, su trigu, sa mola e fintzas su molenti.<br>Su pagu dinai ca d\u2019ant donau ca d\u2019ant imbrolliaus propriu,<br>in d\u2019una pariga de mesis de afitu fiat spaciau totu.<br>A Maria d\u2019est abarrada un filla, dexi nd\u2019at d\u00e9piu pesai,<br>funt a Roma, in Germ\u00e0nia, in Casteddu, in Teulada no c\u2019est st\u00e9tiu nudda de fai.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ca bolet segadu su filu ispinadu.<\/strong><br><strong>Sa terra est sa nostra, de issa e de tue,<\/strong><br><strong>de Pedru e Maria, de Giuanna e de Jos\u00e9.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Unu str\u00e0ngiu arribat a bidda circhendi parch\u00e9giu cun sa Mercedes.<br>Is b\u00e9cius s\u00e9tzius in pratza nanta: \u201cEb\u00e9, e ite sutzedet?\u201d<br>Cun d\u2019unu balixia pren\u2019 \u2018e dinai narat: \u201c<em>Mi vende il suo terreno?<\/em><br><em>Ci metto impianto fotovoltaico, non faccio del male a nessuno<\/em>\u201d.<br>E chi no bastat dinai, abogaus ca circant espropriu.<br>Callincunu firmat po su dinai, callincunu no firmat su propriu,<br>ca su dinai spaciat, invecis sa terra no spaciat mai.<br>Energia chi torrat a fai, cussa jai chi donat a papai.<br>Sa terra, su soli, e su bentu faint energia chi bolat a foras,<br>o puru faint a papai, aici sa genti no partit in foras.<br>Passant 20 annus, e smaltiri s\u2019impiantu ci olit bellu dinai.<br>Eredidadi po fillas e fillus, ita bellu a si dda lassai.<\/p>\n\n\n\n<p>Deo pregunto chi in sa terra<br>no nc\u2019as pensadu mai,<br>ca chi is manos funt is nostras<br>puru est su chi ant a donare.<\/p>\n\n\n\n<p>E chi custu cantu istorbat<br>chie non bolet ascurtare<br>de seguru est un\u2019istr\u00e0ngiu<br>o unu mere de custu paisu.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Ca bolet segadu su filu ispinadu.<\/strong><br><strong>Sa terra est sa nostra, de issa e de tue,<\/strong><br><strong>de Pedru e Maria, de Giuanna e de Jos\u00e9.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cr\u00e8dits \u2018A desalambrar\u2019, Daniel Viglietti\/V\u00edctor Jara Lletra i veus: Michele Atzori e Adri\u00e0 MorGuitarres: Adri\u00e0 Mor Producci\u00f3: Iol Cases Traduccions: gal\u00b7lur\u00e8s (Riccardo Mura) turrit\u00e0 (Alessandro Derr\u00f9) catal\u00e0 alguer\u00e8s (Francesc Ballone) tabarqu\u00ed (Andrea Luxoro e Remigio Scopelliti) sard (Adri\u00e0 Mor; text de Michele Atzori). V\u00eddeo realitzat amb l&#8217;ajuda d&#8217;EjaTV. Lu filu spinatu &#8211; gal\u00b7lur\u00e8s (traducci\u00f3 de &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/adriamusic.cat\/index.php\/2022-su-filu-ispinadu\/\" class=\"more-link\">Continua llegint <span class=\"screen-reader-text\">\u00ab2022 &#8211; Su filu ispinadu\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-923","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/adriamusic.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/923","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/adriamusic.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/adriamusic.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/adriamusic.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/adriamusic.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=923"}],"version-history":[{"count":6,"href":"http:\/\/adriamusic.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/923\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":945,"href":"http:\/\/adriamusic.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/923\/revisions\/945"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/adriamusic.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=923"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}